「いやと言えなかった」: 日本の学校でのトップレス健康診断へ怒り高まる - 昔からの慣習に不満
I couldn’t say no : anger grows over topless medical exams in Japan schools
「ガーディアン」紙(電子版)は6日、学校で行われる健康診断の際に、児童生徒に服を脱ぎ上半身裸になるよう求める慣習をやめるよう、保護者や活動家が文部科学省や日本医師会に要請したと伝えた。
同紙は、12~16歳の中学生を対象にした世論調査で、95.5パーセントが服を脱ぐことに不満を抱いているのが判明したと報道。記事は、現時点では子どもたちが服を脱ぐべきか着衣のままでいるべきかについての統一された方針はなく、地元の教育委員会が訪問する医療専門家と相談して決定していると説明した。神戸大学医学部附属病院の岩田健太郎教授は、同紙からの「検査のため衣服を脱ぐよう求める医学的根拠はあるか」との質問に対し、「心音の質が少し改善されるかもしれないが、子どもたちの健康増進につながるとは思わない」と答え、だが多くの医師は保守的で、これまでのやり方を変えたがらない傾向にあると述べたと伝えた。
同紙は、文科省は今年初め教育委員会に対し、検査の正確さに支障をきたさない範囲で体育着の着用やタオルで上半身を覆うことを認めるなど、生徒のプライバシーや心情に配慮した環境の整備を求める通知を出していたが、この状況はいまだに改善されていないと述べた。
I ate a £27 peach from Fukushima
so you don't have to
1個5000円の福島産の桃を食した
「テレグラフ」紙(電子版)は9日、ロンドンの高級百貨店ハロッズで福島県産の桃の販売が開始されたが、同県の農水産物への評価回復の取り組みの一環だと報道。ただ桃は残念ながらまだ硬く、5000円の価値があるような味ではなかったと伝えた。
Prince Hisahito turns 18 – highlighting
a big problem for Japan’s royal family
悠仁親王が成人し皇位継承問題が再燃
「インディペンデント」紙(電子版)は10日、6日に18歳となった悠仁親王は、皇室の男性としてはほぼ40年ぶりに成人を迎え、高齢化と出生率の低下という日本全体が直面している問題を皇室も抱えていると報道。現在、皇位継承は男性のみだと加えた。
A record 9 lawmakers are vying to become Japan's leader, with pledges of change and stronger defense
過去最多の9人の国会議員が日本のリーダーの座を争う
「インディペンデント」紙(電子版)は13日、汚職スキャンダルを受けて、国民の支持を取り戻すため退任する岸田文雄首相の後任として、9人が正式に出馬したと報道。いずれも変革を公約に掲げ、勝者が自民党党首および首相となると伝えた。
New plant-eating dinosaur species discovered in Japan named after gnomes
日本で発見された新種の草食恐竜、ノームにちなんで命名
「インディペンデント」紙(電子版)は14日、兵庫県で発見された草食恐竜の化石は、その小ささから「地中に隠された財宝を守る小人」を意味する「ササヤマグノームス・サエグサイ」と命名されたと報道。この化石は成長中の個体のものだと伝えた。